|
Литературная деятельность Владимира Набокова продолжалась свыше полувека на трех языках и двух
континентах. В книге исследователя и переводчика Набокова Андрея Бабикова на основе обширного
архивного материала рассматриваются все основные составляющие многообразного литературного багажа
писателя в их неразрывной связи: поэзия, театр и кинематограф, русская и английская проза, мемуары,
автоперевод, лекции, критические статьи и рецензии, эпистолярий. Значительное внимание в "Прочтении
Набокова" уделено таким малоизученным сторонам набоковской творческой биографии как его
эмигрантское и американское окружение, участие в литературных объединениях, подготовка рукописей
к печати и вопросы текстологии, поздние стилистические новшества, начальные редакции и последующие
трансформации замыслов "Камеры обскура", "Дара" и "Лолиты".
Исходя из целостного взгляда на феномен двуязычного писателя, не упрощая и не разделяя его
искусство на "русский" и "американский" периоды, автор книги находит
множество убедительных доказательств тому, что науку о Набокове ждет немало открытий и
новых прочтений. Помимо ряда архивных сочинений, напечатанных до сих пор лишь однажды в
периодических изданиях, в книгу включено несколько впервые публикуемых рукописей Набокова —
лекций, докладов, заметок, стихотворений и писем.
|