Национальный
книжный дистрибьютор
"Книжный Клуб 36.6"
Издательство
"Книжный Клуб 36.6"
Издательство
"ПРОЗАиК"
Каталог Рейтинги продаж Новинки Скоро... Встречи с авторами, презентации книг Вакансии

 

Издательство Книжный Клуб 36.6

Издательство ПрозаиК

Издательство "Гаятри"

Издательство «Мелик-Пашаев»

Издательство

Издательство "

Издательство "

Издательство "

Издательство "

Издательство "

Издательство "

Издательская группа "«Контэнт»"

Издательство "«Крылов»"

Издательство "

Издательство "

Студия Артемия Лебедева

Издательство "

ООО

TATLIN publishers

Издательство "

Издательство "

Rambler's Top100


Джонатан Свифт
ЭРОТИЧЕСКИЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ ГУЛЛИВЕРА

Из неопубликованного



Обложка

О книге:

"Эротические приключения Гулливера" являются единственным в мире изданием неизвестной рукописи Свифта, созданной им в 1727 году на основе глав и частей, изъятых первым издателем "Путешествий Гулливера…" А. Мотом за их "откровенный и шокирующий характер". Свифт, разгневанный на первого издателя, изъявшего из его "Путешествий Гулливера..." целые главы в угоду цензурным соображениям, создал в 1727 году дополнительную рукопись, поместив в нее все выброшенные и измененные фрагменты, а также комментарии и возражения против безжалостной редактуры, извратившей не только суть авторского замысла, но и низводящей его произведение в некоторых местах до откровенной глупости и ханжества.
Однако рукопись не увидела свет при жизни автора и была впервые опубликована только в 2005 году Институтом соитологии в переводе на русский язык, вызвав чрезвычайный интерес в литературных кругах разных стран.

Нынешнее переиздание призвано удовлетворить более широкий круг читателей.
Издательство намеренно дало книге название "Эротические приключения Гулливера", чтобы обозначить отличие публикуемого в ней текста от всем известного традиционного корпуса "Путешествий…", а также предупредить, что это книга адресована только взрослому и искушенному читателю, который наконец узнает о настоящей подоплеке конфликта между "остроконечниками" и "тупоконечниками", улыбнется над язвительными и до сих пор злободневными пассажами автора, высмеивающего тогда только еще нарождающееся предпринимательство и его взаимоотношения с власть предержащими, узнает значение слова "лилипут" и кто такие сплекноки, но, главное, увидит истинное лицо героя – не просто любознательного путешественника, но сильного, любящего и страстного мужчины, а не ханжи и зануды, каким он выглядел в исковерканном цензурой тексте.

Техническая информация о книге:


ISBN: 978-5-9637-0056-3
Формат: 84x108 1/32
Тираж: 10 000 экз.
Объем: 288 с.
Переплет: твердый (7БЦ)
Иллюстрации на обложке художника Клима Ли
Перевод с английского Григория Крылова и Игоря Куберского
Выход книги: 2009

Другие книги автора:
Об авторе
Институт соитологии
Вне рамок серии


В 2006 году исполняется 280 лет первому изданию знаменитых «Путешествий Гулливера» Джонатана Свифта. Но мало кто знает, что великий писатель, разгневанный тем, во что превратил его текст первый издатель Бенджамин Мотт, создал в 1727 году дополнительную рукопись, содержащую главы, изъятые из «Путешествий...», а также комментарии, в которых Свифт разъясняет, какие фрагменты его текста были подвергнуты безжалостной редактуре, изменившей не только смысл его замысла, но и низводящей его произведение в некоторых местах до откровенной глупости и ханжества. Во вступлении к этим комментариям Свифт с горечью пишет: «Мои записки были отданы издателю, имя которого да не осквернит сии страницы, ибо опубликованный им текст имеет такое же сходство с оригиналом, какое добрый кусок говядины может иметь с таковым же, но побывавшим в желудке и естественным образом вышедшим наружу».

«Эротические приключения Гулливера», книга, четвертый тираж которой за последние несколько месяцев выпустил Институт соитологии, представляет собой первую в мире публикацию ранее неизвестной рукописи Свифта, которая пыла приобретена в 2004 году Институтом соитологии у потомков Коржавина — первого переводчика «Путешествий Гулливера» на русский язык (1772).

Известно, что оригинал рукописи, опубликованной Моттом, утерян, и теперь никогда не удастся установить, каким же образом изначально были вкраплены в текст те места, которые при публикации были изъяты или переписаны. Но благодаря изданной рукописи комментариев читатель узнает об истинной подоплеке конфликта между «остроконечниками» и «тупоконечниками» — речь, как оказалось, шла вовсе не о том, с какой стороны разбивать яйца, а о том, с какой стороны исполнять супружеский долг — спереди или сзади, а, как известно, «позиция сзади» до сих пор осуждается церковью как содомитская.

Читатель увидит язвительные и вполне злободневные пассажи автора, высмеивающего нарождающееся предпринимательство и его взаимоотношение с власть предержащими, главы о чем испуганный Мотт изъял только потому, что предметом предпринимательства была весьма скандальная вещь — семя Гулливера, оказавшееся целебным, а вмешательство казны выглядело комичным. Станет понятно значение слова «лилипут» и кто такие были сплекноки, главу о которых по известной причине издатель тоже изъял. И, наконец, читатель увидит истинное лицо главного героя — не только любознательного путешественника, но и сильного, любящего и страстного мужчины, а не ханжи и зануды, каким он выглядел в отредактированном издателем тексте и где он бесконечно причитал, как ему противно взирать на прелести женщин-великаш.

Блестящая филологическая работа переводчиков Григория Крылова и Игоря Куберского, иллюстрации, созданные известным петербургским художником, деканом графического факультета Академии художеств Климом Ли, а также оригинальное полиграфическое исполнение сделали эту книгу настоящим шедевром книгоиздания. Справедливость, пусть и через 260 лет после смерти автора, восторжествовала. «Эротические приключения Гулливера» заняли достойное место в сокровищнице мировой литературы и вновь привлекли внимание читающей общественности к произведениям Джонатана Свифта.

PENT HOUSE.-2006.-июль